line-s
--.--
上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

line-s
05.28
お久しぶりのポンパン先生♪

หิว (hiu)「お腹がすいた」
อยากกิน (yaak kin)「食べたい」
อยากกินขนม (yaak kin khanom)「お菓子が食べたい」
อยากดื่ม (yaak duum)「飲みたい」

「お菓子」ขนม (khanom) ってタイ文字の綴り上は子音しかないんですね!
びっくり!!

それから難しいのは na の使い方。
ポンパン先生は説明する時下のように na khrap をつけてます。

hiu na khrap
yaak kin na khrap

この na の使い方、まだいまいちピンときません。



ところで冒頭のシーン
「楽しい日本語」のあとのタイ語

paasaa yiipun sanuk sanuk
ภาษาญี่ปุ่น สนุก สนุก

だったんですね!(多分

やっと聞き取れました!(違ってたりして

早いから、何を言っているのか今までわかりませんでしたが

ようやく聞こえてきました~

一応半年タイ語教室に通った効果が少しずつ・・・^^

スポンサーサイト
line
プロフィール

mangkhut

Author:mangkhut
2010年秋からタイ語教室に通い始めました。
フランスで知り合った長年の友人メーちゃんが、最近みるみる日本語が上手になってきたのに刺激され、私もタイ語を勉強することにしました。
夢はタイ語で自由にタイを旅行すること、そしてメーちゃんとお互いの母語でコミュニケーションをとることです。

最新記事
最新コメント
最新トラックバック
月別アーカイブ
カテゴリ
今日のタイ語
検索フォーム
RSSリンクの表示
リンク
ブロとも申請フォーム
QRコード
QR
back-to-top
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。